Книжная полка РАШ: рецензии

Используются технологии uCoz

Публикация романа классика японской литературы Сюсаку Эндо (1923-1996) «Уважаемый господин дурак» открывает российскому читателю иную грань его дарования, чем ставшие известными из опубликованных ранее романов «Самурай» и «Молчание» или философского эссе «Мысли перед смертью». Поначалу книга читается как произведение, относящееся к направлению «тайсю бунгаку», т.е. легкой, массовой литературы. Повествование о недотепе Гасе, попадающем то и дело в комические ситуации, развлекает читателя, но одновременно служит введением в японскую культуру, причем не высокую культуру японских садов и чайных церемоний, а повседневную, с разговорным языком и жаргоном, с дешевой маринованной редиской и супом из бобовой пасты, с правилами использования фундоси – мужской набедренной повязки, которую Гас в ресторане пытается применить в качестве салфетки. Однако это первое впечатление оказывается обманчивым. Постепенно в книге все более явственно начитают звучать нравственные и философские ноты. Еще до появления Гаса, в пересказе фильма Феллини «Дорога», вводится тема жертвенной доброты, доходящей до святости. Джельсамина Джульетты Мазины оказывается предвестником и прототипом Гастона Бонапарта. Другая, неназванная, но совершенно нескрываемая парадигма – «Идиот» Ф.М. Достоевского: прибытие Гаса в его смехотворной одежде, странная его дружба с киллером Эндо, Томоэ, испытывающая смесь презрения и совершенно достоевского чувства жалости к Гасу и, на манер Аглаи Епанчиной, старающаяся разобраться, чем же отличаются просто дураки и дураки, достойные уважения, -- все это вводит поначалу незамысловатое повествование в контекст предельных экзистенциальных проблем, очерченных Достоевским.

Гастон и впрямь человек недалекий. Его глупость – это совсем не маска шута, за которой скрывается ум. Но и клиническим олигофреном его трудно назвать, хотя некоторые поступки наводят на такую мысль. Тем не менее, Гастон в состоянии довольно сносно выучить японский язык, выпутываться из сложных ситуаций, а порой проявлять подлинное остроумие. Простота французского Кандида прежде всего нужна для того, чтобы показать противоречивые тенденции быстрыми темпами модернизируемой Японии. Главный женский персонаж, Томоэ, своего рода олицетворение новой Японии: прагматичная, эмансипированная реалистка с амбициозными планами, изучающая итальянский язык не для того, чтобы смотреть Феллини, а предвидя спрос на редкие знания в ситуации распространенности английского, успешно играющая на бирже, совсем не спешащая выйти замуж и декларирующая на словах непризнание кровных обязательств. В то время как Томоэ отвергает роль, предписываемую женщине японской традицией, в мужчинах, изображаемых в романе, подчеркивается утрата маскулинных черт, как внешности, так и характера. Друг Гаса Такамори мучается, нося имя военачальника, ставшего символом самурайской верности принципам, в то время как в нем нет «ни следа широкой натуры его тезки», как и Гас полная противоположность Наполеона. Даже киллер Эндо становится способным быть сентиментальным, падать духом и плакать как женщина.

Однако за актуальными вопросами современности возникают вечные проблемы – человечности и вообще благоговения перед жизнью, уважения и самоуважения, преодоления себя, которое и есть, согласно Сюсаку Эндо, настоящий подвиг, когда человек осознает свою слабость, но мужественно переносит бремя слабости.

Католическая тема (а Эндо обычно причисляется к «католическим писателям») практически не звучит в романе. Ценности, утверждаемые в нем, надконфессиональны и наднациональны. Только в конце повествования совершенно случайно обнаруживается дневник Гаса, из которого мы узнаем, что он неоднократно пытался поступить в семинарию, в которую его не взяли из-за его «тупой башки», чтобы стать миссионером в Японии, и что его казавшееся бессмысленным блуждание по трущобам, общение с проститутками, бандитами и приблудными собаками – личная реализация этого замысла.

Эндо С. Уважаемый господин дурак: Роман / Пер. с яп. Ф. Тумаховича. – М.: Изд-во Эксмо, 2005.

Впервые опубликовано в "Независилой газете Ex libris", 26.06.2005.

Автор рецензии: Константин Бандуровский.